1、相对来说杰拉尔·德帕(🍉)(pà )迪约(🍥)版比较好(💐)。最老的版(bǎn )本缺(💁)少了唐格拉尔这个最主要(yào )的(de )反(🌘)(fǎn )派,精彩(🔡)程度打折;好(hǎo )莱坞(wù )版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典(🦃)之(zhī )作(🥞)。 2、(🏧)我个人认为法国的《基(🔉)》比较好, 法国影片明显(xiǎn )忠于(yú )原著,而(ér )且(qiě )力图从每个细节(🌇)(jiē )再现(🈷)十(🐾)九世纪(🔆)的(🏤)法国,无论(lùn )是马(🎤)车,房(🍋)子还是(🍐)服装,甚至连餐具都(dōu )十分讲究。 3、有(📧)哇,1999法语版热拉尔·德帕(🦁)迪(🥗)约(yuē )演的最经典,我(wǒ )看(kàn )过(guò(💉) )。 4、所以我推荐(🐇)你看1998年版(bǎn ),它是法国/德国/意大(⌚)利(🚏) 合(hé(🏟) )拍的,片长7小时(🧔)左右,没(♑)错就(🤛)是7小(🥏)时左右。 1、(🎋)《新基督山伯(🌷)爵》的演员阵容(🐓)或许不算豪(háo )华,男(🍫)主角詹(😀)姆(mǔ )斯(🐽)·卡维泽(zé )从配角晋(jìn )升为主角,这在(🌷)他的作品《黑(hēi )洞频(🙋)率》、《细细的红(🐉)线》和《天使之眼》中并未展现出主(💐)角风采。他的晋升表明了他(🦈)具备(🥩)足够(🚊)的实力,让我们期待(🚮)他在本片中的表现。 2、英文别名:The Count of Monte Cristo基(🚰)督山(🥚)伯爵法(😇)国电影(🗒)版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中(🏴)法双语(全4集(jí ))发(🍋)行时(👐)间(jiān ):1999年 演(🤟)员:热(🚭)拉(lā )尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言(yá(🛩)n ):普通话,法(👄)语 内容提(🎃)要(🎨) 该片根据法(🕰)(fǎ )国著名(😑)作家大(✴)仲马(💯)(mǎ )的(⚾)同(🐤)(tóng )名(👘)长篇小(⚓)说(shuō )改(gǎi )编,描写的是(🔘)法国波(🏆)旁(páng )王(🎵)朝时期发生(shēng )的一(🥁)个报恩复(🏆)仇(🦇)的(de )故事。 3、小(🔊)说中为(🚉)数不多(duō(🌘) )的下层人物也(♏)不见得更好(🧜):卡德鲁斯(💳)和他的妻子,以及贝(bè(🦉)i )内德(😩)托(🧥),都是(🈁)像(🍖)维尔福和唐(🐋)格(gé )拉斯那(♏)样的(🍶)罪犯(🥠)。从(cóng )思(sī )想上(🖍)说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的(de )犹(yóu )太人》截然不(🚀)(bú(💆) )同(🤯)(tóng )。他提出的解决(jué )办(📏)法是不一样的,有(📡)梦想的性质。 4、通俗历史小说(🐶)(shuō )《基督山伯爵》为法国著(zhe )名作家大仲马的代(🕤)表作,中国也有(😄)一部这(🕚)(zhè )样的(🌈)影视作品,改编自(🏘)《基督山伯(🔔)爵》(其实就(✏)是照搬(🐽),当然不是前(🖤)一段特别火(huǒ )的《琅(😞)琊榜》,其实它(🧣)(tā )也是抄袭的(🤚)《基督(🔵)山伯爵(🙍)(jué )》,如果(🤶)你看过肯定看出来剧情(qíng )的相似之处),我要说的是,电视剧《传(🦏)奇之王》。 5、(🍼)而(ér )第二版的导演雷尼·(💔)哈林说:“由于1973年的影(yǐng )片是世界上最著名的恐怖电(🔒)影,所以他们(制(💇)作公司MorganCreek)(✴)认为前(qián )传的(de )关键(🏾)(jiàn )就是要绝对忠实于1973年的原(💳)作(🌇)。他们希望(wàng )影(🥪)片能(né(〰)ng )取得绝对(duì )的成功(gō(🗼)ng ),并且要包括原(🚕)作的所有要素。我想这就(🚢)是他们对以前的剧(jù )本和影片(保(⚽)罗施瑞德拍摄(shè(🐡) )的(de ))不满意的原因。 6、应该是大(🏥)仲马的《基督(dū )山伯(bó )爵(🐈)》改编电(😫)影。电(📃)影(yǐng )版《基督山伯爵》至少拍(👆)过(guò )5次不(♎)止。你说很老的版(bǎn )本。估计(👼)(jì )是61年克(kè )劳(🌙)特·乌当-拉哈导(🥇)(dǎo )演的(🚄)《基督山伯爵》((💽)Le Comte de Monte Cristo 1961),在国(💬)内上映过(guò ),孙道(⬆)临(lín )、毕克等经(😷)典(⛄)配音。 电(🏫)(diàn )影版本(👶)跟原(❓)著不一(yī )样。跟绝大部分改编小(xiǎo )说的(de )电影(🚒)一样,《基督(🌞)山伯爵》为了适应电(👀)(diàn )影(⏹)的时间控制、场景布置等(📀)问题,也有不小的改动。毕竟书页上和荧(📕)幕表现东西的(de )难度不一样。 是的,美国(guó )电影(🥄)版基督(🐓)(dū(🌑) )山伯(bó )爵和原著有很(🐱)大(💽)(dà(🗨) )出(👸)入。唐格拉尔(ěr )在原著里是法老(😠)号船上的(🐣)会计(👣),是典型的阴沉惟利是(shì )图暗地泼坏水的(🎐)人物,在《新基(jī(🍪) )督(💻)山伯(🎳)爵里(🏁)(lǐ )》唐格拉尔变成(ché(📖)ng )船上的大副,性(🔩)格也由笑里藏刀转为(wéi )大咧咧流氓一般的(🈹)人物了。 原(🏮)著(zhe )比电(👏)影精彩(cǎi )很(💏)多倍 原著中有人物的(de )心(🚣)理描(🌞)写(💃)(xiě )和(hé )男主角在(zài )报(bào )仇中所用到(🔪)的(de )各种手(shǒu )段,真是相当精彩,感觉让人更加沉迷。而且原著中后来还(🤲)有一个女主(🚸)角(🈂)登场,人物繁多 而电影却为(🎯)了在2个小时内(🛷)描写出主(⏪)(zhǔ(♍) )要(📬)情节(💿),舍弃了(🥕)许多场景和任务,感觉很多地方太过僵(🍭)硬,跳转得太急。 《基督山伯(🥦)爵》原著故事(🌏)情节则复杂(zá(✏) )的多,穿插了不少(shǎo )的(🛴)`人物与故事,而这些人物与(yǔ )故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大的人物系(⚓)(xì )统,导致了最后(🔭)故事结(🐲)局(💖)的牵强。具体就不细说(🙎)了。总(✍)之(🌖),整(🕸)部书(🏠)还是不错的。 原著在主(👫)线和支(🍅)线上比任何一个版本的(de )电影(yǐng )都(dōu )细致(zhì )的多。这(🦊)本(běn )书在情(🔚)节上基(jī(🤪) )本无敌了,一(🆚)直希望(wà(😅)ng )能完全(😕)按照(zhào )原著(zhe )拍成长(🛣)篇连(lián )续剧,拍成电(dià(🌛)n )影难免要删减,至今没看(kà(🕊)n )到过满(mǎn )意的电影(✒)或电视剧版(⌚)本。当然如果没看原著(zhe )先(🤫)看(kàn )电影(🆓),还会(🔔)觉得电影可以一看,但(🕡)看过(⛱)书再看电影,基本就觉得没法看(📎)了(le )。 其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本(🕡)。当(👛)然,不是简简单单的蹩脚山寨,里面加入了(🍼)一(yī(😳) )些(xiē(📥) )很有趣(qù )的(🛡)新颖的要素——用《基(🔄)督(dū(👻) )山伯爵》的(🕓)剧情模式来套用中国(🔯)式的(⛔)故事人物,表达(💶)(dá )中(🤲)国式的感情思想,以及(🔨)(jí )借用(yòng )民国(guó )上海(📯)的(de )背景来讽刺(🐋)映射(🌔)当下中(zhōng )国现(🥟)实。影片(piàn )《基督山伯(📏)爵》哪个版本最经典(diǎn )??
电影《基督山伯爵(📅)(jué )》最(🕘)新版(🖲)本都是谁演(yǎn )的
电影(❣)新(xīn )基督山(💔)伯(🔳)爵(🗄)(jué )与原(yuán )著情节上的区(➿)别